Learn Go Game
Общение любителей и Мастеров игры Го
Страницы: <<1234>>
Страница: 3 из 4
Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Михаил Емельянов на rugo.ru Эксперт Го
12, May, 2009 10:44   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

Я тоже так думаю.

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
phaggi на rugo.ru Ценитель Го
12, May, 2009 15:19   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    1     

Ассоциация возникла: узор - плетение. Вот только дальше пока мысль не идет. "плетение" - слово не очень удобное и далекое от камней Го. Но что-то где-то рядом должно быть...
Сплетение? Переплёт?

P.S. Вообще мне слово дзесеки во всех его вариантах всегда не нравилось. Во-первых, много вариантов написания/произношения, во-вторых, звучит как множественное число по-русски, а оно ведь одно...

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Михаил Емельянов на rugo.ru Эксперт Го
12, May, 2009 16:32   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

Узор - это текст, текстура. Узор в прямом смысле может быть текстом, а например, ковер - целой книгой.

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Мордхейм на rugo.ru Гость
12, May, 2009 18:44   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

А если джосеки - табия? Джосеки играть - себя не уважать, а вот сравнивать их для получения оценки своего варианта это хорошо. Повторять чужие варианты это плохо, я думаю.

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Алиона на rugo.ru Любитель Го
12, May, 2009 19:11   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    1     

Ну, это резкое суждение. Ведь в Го не только сам вариант является продуктом творчества, но и его применение. Более того, вариант - лишь способ реализации.
Некоторые варианты называются классическими.
А самое главное - есть ряд позиций, в которых любой уход от классического варианта ухудшает положение.

Табия - шахматный термин. Шило на мыло менять.

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Михаил Емельянов на rugo.ru Эксперт Го
12, May, 2009 20:18   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

Вариант - это сильно.

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Present на rugo.ru Эксперт Го
13, May, 2009 00:23   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    2     

2 phaggi
Узор еще и выкладывают. Это - ближе :)
Мозаика?
Кстати мой первый комплект для Го был сделан мною из мозаики детской. Красной и белой. :) Это где-то 1972 год пожалуй :)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- Не обижайся: способность понять зависит от личного опыта, а не от умственных усилий… (Сэр Джуффин Халли)
Гостинная Шк. "Стожар": [100jar.blogspot.com]
Библиотека Шк. "Стожар": [librarystozhar.blogspot.com]

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
MicBel на rugo.ru Гость
14, May, 2009 23:34   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    1     

А как вам нравится слово ТАНГО? По-моему, что-то в этом есть...

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Present на rugo.ru Эксперт Го
14, May, 2009 23:49   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

Звучит

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
phaggi на rugo.ru Ценитель Го
15, May, 2009 00:59   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

Present Написал:
-------------------------------------------------------
> 2 phaggi
> Узор еще и выкладывают. Это - ближе :)
> Мозаика?
> Кстати мой первый комплект для Го был сделан мною
> из мозаики детской. Красной и белой. :) Это где-то
> 1972 год пожалуй :)

Когда мой старший еще ходил в садик, и только познакомился с Го, он в садике нашел парня, который якобы тоже понимал немного насчет Го, якобы его папа учил, и они там играли мозаикой :) Ну, по крайней мере со слов сына. Так что все старое - это хорошо забытое новое! :)

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Seneka на rugo.ru Гость
15, May, 2009 11:14   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    2     

Present Написал:
-------------------------------------------------------
> 2 phaggi
> Узор еще и выкладывают. Это - ближе :)
> Мозаика?
> Кстати мой первый комплект для Го был сделан мною
> из мозаики детской. Красной и белой. :) Это где-то
> 1972 год пожалуй :)

Фотография есть?

-------------------------------------------
Я спросил у высокого солнца: Как мне вспыхнуть сильнее зари? Ничего не ответило солнце, Но душа услыхала: «Гори»! К. Д. Бальмонт

Прогресс нашей страны не может быть более быстрым, чем прогресс нашего образования. Дж. Кеннеди

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Present на rugo.ru Эксперт Го
15, May, 2009 11:36   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

Нет, конечно.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- Не обижайся: способность понять зависит от личного опыта, а не от умственных усилий… (Сэр Джуффин Халли)
Гостинная Шк. "Стожар": [100jar.blogspot.com]
Библиотека Шк. "Стожар": [librarystozhar.blogspot.com]

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
TT на rugo.ru Эксперт Го
15, May, 2009 11:40   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

Да, фотографию в профиль)

--------------

Нельзя спасти Россию, не учредив свою династию...

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Seneka на rugo.ru Гость
25, June, 2009 11:11   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

заготовка

-------------------------------------------
Я спросил у высокого солнца: Как мне вспыхнуть сильнее зари? Ничего не ответило солнце, Но душа услыхала: «Гори»! К. Д. Бальмонт

Прогресс нашей страны не может быть более быстрым, чем прогресс нашего образования. Дж. Кеннеди

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Maverik на rugo.ru Любитель Го
25, June, 2009 15:45   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

узор неплохо, хотя я бы не трогал слово "дзёсеки". но из предложенных узор хорош.

фусеки - эскиз.
взаимодействие стратегий игроков - игра красок (света и тени)
этюд - этюд.

заготовка и кладка почему-то напоминают о птицефермах и стогах сена ))

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Aragorn на rugo.ru Учитель Го Черный пояс
25, June, 2009 16:44   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

Обоюдовыгодное соотношение в построении.
[sensei.rugo.ru]

Стратегия выше цели
[clubgo.ru]

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Панацоник на rugo.ru Любитель Го
25, June, 2009 17:05   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    1     

Фраза какая-то незавершённая получается. Слово "соотношение" в таком виде не несёт смысловой нагрузки. Думаю, здесь либо надо написать, соотношение чего, либо вовсе убрать это слово, оставив лишь "взаимовыгодное построение".

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Aragorn на rugo.ru Учитель Го Черный пояс
25, June, 2009 17:51   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    1     

Взаимовыгодное и обоюдовыгодное совсем не одно и тоже. Слово соотношение будет непонятно всем, кто видит в дзёсэки лишь закреплённый игровой вариант.
Для тех авторов форума, кто хочет разобраться в этом глубже, я рекомендую купить и прочесть книгу.

Стратегия выше цели
[clubgo.ru]

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Панацоник на rugo.ru Любитель Го
25, June, 2009 19:10   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    1     

Слово "соотношение" понятно любому носителю русского языка.

Re: Перевод термина "джосеки" - вариант...
Михаил Емельянов на rugo.ru Эксперт Го
25, June, 2009 19:35   Об авторе Фотографии автора Партии автора Набор Го автора
 +    0     

Почему же вы его не поняли вне контекста?

Страницы: <<1234>>
Страница: 3 из 4


Извините, только зарегистрированные пользователи могут писать в этом форуме.

  cassino online brasil   apuestas online en chile   Go game in Russia   Online Go lessons   How to Play Go